<strike id="v5fb9"><i id="v5fb9"><ruby id="v5fb9"></ruby></i></strike>
<span id="v5fb9"><dl id="v5fb9"><strike id="v5fb9"></strike></dl></span><span id="v5fb9"></span><span id="v5fb9"></span>
<ruby id="v5fb9"></ruby>
<span id="v5fb9"><noframes id="v5fb9">
<strike id="v5fb9"></strike>
<strike id="v5fb9"><dl id="v5fb9"><del id="v5fb9"></del></dl></strike>
<span id="v5fb9"></span>
<span id="v5fb9"></span>
<span id="v5fb9"></span>
東南亞語言文化學院
 HOT热竞技 | 學院新聞 | 學院概況 | 師資力量 | 本科生教育 | 研究生教育 | 教學科研 | 學科建設 | 黨建工作 | 學生工作 | 院內下載 | 校友專欄 
 
 
當前位置: HOT热竞技 > 學院新聞 > 學術動態 > 正文
  詳細信息
泰語系舉辦《中國網絡文學在泰國的譯介》專題講座
2020-06-12 10:13   審核人:

來源:東南亞語言文化學院 作者:姜奇赟 攝像:黃婷婷、陸雅俊

2020年6月5日,廣西民族大學東南亞語言文化學院游輝彩副教授在國教樓601教室作題為《中國網絡文學在泰國的譯介》的專題講座。泰語系部分教師HOT热竞技、研究生到場聆聽。因場地有限,也基于疫情防控需要,為了方便不能到場聽講座的師生,該講座還通過釘釘在網上進行直播。

游輝彩副教授首先介紹了近十年來中國網絡小說在泰國的譯介情況。游老師說當前中國網絡小說在泰國譯介火熱,譯介內容類型形成了言情小說HOT热竞技、俠型小說HOT热竞技、耽美小說三足鼎立的局勢。此外HOT热竞技,游老師還分析了推動中國網絡小說在泰國譯介發展的原因,她認為線下出版與營銷策略的共同作用、譯者對翻譯事業的熱愛、讀者對網絡小說的熱情和好奇心都是推動網絡小說在泰國譯介發展的重要因素。

最后游輝彩副教授對中國網絡小說在泰國譯介進行了展望HOT热竞技,她認為良好的中泰兩國關系以及中泰兩國文學、影視傳播等方面的互動交流,為文學譯介積淀良好的基礎與開辟寬廣的道路。同時她還建議當前應加大優秀作品譯介HOT热竞技、擴大產權合作并共建譯者培育等機制,可以有效解決文學譯介題材偏倚、侵權盜版、錯譯漏譯等問題。此外游老師還鼓勵大家進行網絡小說在國外譯介方面的挖掘與研究HOT热竞技,其有助于推動中國文學“走出去”與中國文化形象的正確塑造。

19級泰語筆譯研究生黎嘉婷表示:聽完了游教授的"中國網絡文學在泰國的譯介"的講座之后HOT热竞技,自己對中國網絡文學在泰國的譯介現狀有了一個大概的了解,也明白了中國網絡文學受到泰國人特別是年輕女性追捧的原因。更為重要的是引發了我們對中國網絡文學在泰國譯介的相關思考,比如:如何在"一帶一路"背景下更好地推動中國網絡小說在泰國的譯介與傳播,如何更好地利用"中國網絡文學"傳播"中華優秀文化"等,同時也引發了如何開啟中國傳統文學在泰國的譯介與傳播 "自救計劃" 的深刻思考HOT热竞技HOT热竞技。


關閉窗口
 
  學院新聞

 通知公告 
 院內動態 
 學術動態 
 學院簡介 

 

地址:南寧市大學路188號 廣西民族大學國際教育綜合大樓13樓
電話:0771 - 3262405  
廣西民族大學東南亞語言文化學院  版權所有

HOT热竞技